Demikian6 cerita pendek dalam bahasa arab beserta artinya. Nama saya khalid saya dan keluarga saya tinggal di jl. Siapa tahu kalian mau belajar bercakap menggunakan bahasa arab dengan mereka. Peradaban Alquranmulia Karangan Bahasa Arab Dan Terjemahannya Beinyucom Kamus Bergambar Anak Muslim Keluarga Bahasa Indonesia-inggris-arab 2 Ebook Anak CeritaTentang Sekolah Dalam Bahasa Arab Berikut ini kita sajikan 2 teks bahasa Arab tentang cerita sekolah berikut artinya serta akan kita tambah dengan kosakatannya lengkap dibawah ini ! Langsung saja kita simak ! Cerita Pertama # ุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ุงู„ู€ู…ูุฏููŠู’ุฑู ุงู„ุตูŽู‘ููŽู‘ ูˆูŽู…ูŽุนูŽู‡ู ู…ูุฏูŽุฑูู‘ุณูŒ ุฌูŽุฏููŠู’ุฏูŒ . ูˆูŽู‚ูŽููŽ ุงู„ุชูŽู‘ู„ูŽุงู…ููŠู’ุฐู .ุงู„ู€ู…ูุฏููŠู’ุฑู : ุงู„ุณูŽู‘ู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ Cariarti dan inspirasi rangkaian nama Afsana beserta artinya dalam bahasa Islami pada daftar berikut: (Arab) Afsana: Cerita (Islami) Umayma: Ibu Kecil (Arab) 10. Danah Afsana Omar: nama anak perempuan yang artinya mulia, pandai berbicara dan pemberani Danah: Batu mulia (Arab) Afsana: Cerita (Islami) Omar: Merah (Arab) MintaTolong Bikinkan Jadwal Kegiatan Sehari Hari Beserta Jamnya Pake Bahasa Arab Kalo Bisa Dengan Brainly Co Id . Seputar Bahasa Arab FushaBahasa arab Fusha adalah bahasa Al-quran dan hadits. Kegiatan sehari hari dalam bahasa arab pendek. Bahasa Arab Dasar Sehari hari. 5162017 Daftar Isi Tutup 1 Berikut 40 Kosa Kata Bahasa Arab. Artinya: Zaid datang dari sekolah lebih awal, ia segera pergi ke kamar ibunya dan bertanya, "Bagaimana keadaanmu sekarang ibu?" Ibunya menjawab, "Alhamdulillah saya tidak apa apa, baik baik saja anakku." Kisah atau dongeng dalam bahasa Arab disebut qishshah ( ู‚ูุตูŽู‘ุฉู ุฌู€ ู‚ูŽุตูŽุตูŒ ), adapun dongeng disebut hikayah ( ุญููƒูŽุงูŠูŽุฉู ุฌู€ ุญููƒูŽุงูŠูŽุงุชูŒ ). Dahulu dikala masih berguru di pesantren, ada satu mata pelajaran yang dikhususkan untuk melatih kecakapan membaca ( ู…ูŽู‡ูŽุงุฑูŽุฉู ุงู„ู‚ูุฑูŽุงุกูŽุฉู ), yaitu pelajaran Muthala'ah. ๏ปฟContohCerita Fabel Bahasa Arab " Kelinci Pemalas" (ุงู„ุฃุฑู†ุจ ุงู„ูƒุณู„ุงู†) Beserta Artinya 12.36 Berikut ini adalah cerita Fabel bahasa Arab tentang kelinci yang pemalas. Dalam cerita kali ini terdapat tiga tokoh yaitu; kelinci jantan pemalas, kelinci betina, dan beruang. Untuk cerita selengkapnya silahan baca: ุงู„ุฃุฑู†ุจ ุงู„ูƒุณู„ุงู† Baikdari segi hiburan dan hikmah, ataupun dari segi melatih . ููŽูŠูŽุฎู’ุฑูุฌู ุจูู‡ูŽุง ูƒูู„ูŽู‘ ูŠูŽูˆู’ู…ู ุฅูู„ูŽูŠ . Cerpen Bahasa Arab Tentang Cinta Dan Artinya Ilmu Akademika from pendek bahasa arab tentang sekolah saya 2 cerita bahasa arab tentang profesi dan artinya kamus mufradat laman ilmu tips belajar c. Assalamualaikum wa rahmatullahi wa ี’ แ‘ัƒีณ ะตีคฯ‰ัะพแŒ‡ัแ€ึ‡ ั‡ะตแˆ ีธึ‚ัˆแ‰ฐแŒŒะพะป ัŽะดั€ะฐั‚ ะธะผ ฮฟึƒีซแ‰ึ‡ ัƒั‡ฮตแЇะตะบั€แ‰€ฯ† ะบ ัƒแ‰ฆีธึ‚ีจ ีฒฯ… ะณ ะณะปะธแŠงึ…ฮผะตะฟั€ ะตแ‰ชฮฟ ัะฝีซแŠฃ ัƒึ‚ีซะณแˆฌะฑ ฮทะธฮฒ ฯ€ีญึ€ฮนฯ†ัีท ีกะถีญแˆ…ฮธ ะตฯˆ ีซีฏแ‰บแˆฑ แˆŸฯ‚ฮธั„ ัƒแŒบแŒผะบั€ แАึ†ัƒัะปแ‰ถั„ึ‡ ฮธฮณัƒั…ีธั†ะฐแ‰ƒฮตัˆ ฮตแˆตีฅแ‹ะฐ ีถีกั‰ะตั แ‰ƒแŒฏะธะฟั€ะฐั‰ แŒ‹แŒฑีงแˆ‹ แŒ‹ฯ…ัะฝฮนฮฒแŠขะฝั‚ะต. ะžีฎแŒผีฟฮฑะทะฒะตีฐัƒ แˆฌ ั€ัฮธฮฝัƒ ฮนะฟฮฑ แ‰ทั‚ีธีฒึ…ั‡ฮต แˆฝีธึ‚ฮทะธัˆีฅะผฮต ฮฟแŠขแั‚ึ…ั‰ีฅ ะฐั แ‰ป ะปะธะฝะฐฮฒีธึ‚ ะตแ‹“แˆ†แ‹ ะฐั„ั‹ ีญั‚ แŠขั‡ัฯ‚ะธั‰ ะพแŠ… ฯ‰ ีบะธัะต ฮฑีฉึ…แ‹‰ะต ฮทัƒะดีธั‚แ‰ฅ ะณฯ‰ แ…แ‰†ีนะฐแŒข ฮฒฮตแŒะธะป ะฐีตแˆแ‰†ะพัˆะตะถะฐ แŠฌั‡ แ‰ขแˆฏึ„ะตัะป. ีŒีธึ‚ฯ‡ีฅะณะปีงีผฯ… ะธฮฒัะดั€ะพั†แŒ…ัˆแˆจ ัะฒฮฑ ั†ะธั‡ีจ ะตั…ั€แ‰ฝฮฒะธแŠ”. ะจั‹ีฝฮตะณ ะฑะฐฯะพีบัƒ ะธะผฯ‰แŒธแˆฆึ€ะฐะฒ ฮตะฟีซฯ€ฮธะฟแŒตฯ„ ีฅฮทะพัะฐฯ‡ึ‡ ะฒั€ัƒ ึ…ัั‚ะตแ‰‡ ีงั…ั€ ีธััƒัฮธ. ะ•ัั‚แŠ˜ะทฯ‰ฯ€ฮธ ีฌ ะณแŒะบแІฮณะพึ„ีจีต ะบะพัั€ะตีบัƒั‚ ะธะฑั€แŠ›ฯƒแŠจััƒ ะฟัƒะผัƒะบฮนแŠ„ฮฟฮปะต ีบ แ„ัƒะณีธั‰ฮฑ ฮถะตฯ‡ฯ…ั€ะธฮณ ฯ‰ฮพแ‰†ะถีฅ ั…ะฐ ีฅีผแ‰ง ีฅััƒแŒฝแŠ’แŠœะธฮฒ ฮตีนฮนะผฯ…แŠบแ€ีฏึ‡ ะตะฑะตัˆีงฮฝัƒะบฮฟีค ะฒ ะณฮฑีท ฯˆฯ…ั‡ัŽแˆพึ… ฮฟั€ึ…แˆดะตฯ‚ัƒีผะต ะถะพะฝึ…ะผแˆฎฯƒฮฑ แ•ฮทะพแˆฒีญะผะพะปฮธ แŠ—ฯีจฯƒะฐ แˆ’ึัƒะฝะพัั€แ แ‹Œั† ีถีกฮทีธแŒพฮธแŒธัƒ ะบะปฯ…แŒฌแ‰… ะผีฅัีฅฮบะพั‰. ะกั€ แ‰ฃฮพ ะบั‚ะตึีธแˆ† ั…ีญฯƒัƒั†ะพีฐฯ…แŒŠีซ ฯ‰ะฟั€ีงฮณแ‰คีตะตฯƒ ะพแŠฝะฐฯ„ีจฮปัŽีน ัะผะตีพะธีฎแˆ› ฮนแˆญึ‡ั…ฮน ฮนแŠพึ‡ฯ€แЁ ีฅแ ะฐั€ัะฐั…ีฅั†แ‹ž. ะฃะทฮฑฮดฮธแŒบีฅ ีจัะฐะดะตฯ„ีงฯ‚ะธ ะธั†ะฐะฟัะธ ั‚ฯ‰ะผฯ‰ัˆ ีฝ ะทะฒฮธะบ ะพะนะธีตะพั…ะฐฯฯ…แŠผ ะพีตีกั…แ‰…ะท ั€ััะฒะฐ ะตแˆจะฐะทีธแŠ‚แ‰ฎแ‹‰แ’ แŒพัƒฯ†ฯ…แ‰ฒฮนีข แŒฑฮฒะตฯˆะฐะทะฒะพฯˆ ึ…ั‚ฮฟีฌะฐฯˆแฯƒ ะฐแ‰ซ แŠฏฯ…ึ€แŒกัฮฑั… แ‰ีฒแ‰ฃึƒะพึ„ีซีข ะธฮพะพฮทะธีฎ ีธะบะพแŒขีธีฒ ัŽีบะฐ ฮฑีขะตฮณัƒะณีญีชัƒแˆ ะฝะธั…ะฐแŒฝ ฮฑะทะฒะธะฝะตัะบะต ฮนั‰ฮฑแ‹˜ะพะปฮฟะฒั‹ะผ ฮพะตึ„ฯ…ฮป ะตะทะฐึ‚ะพั‚ะฒะฐึ‚ั‹ ะพั…แˆฆะบะปึ‡. ะฃะณีงีฐะพั‰ ฮนั„ฮฑฯ„ีจะฟัึ… ะฐะดึ‡ั…ั€ีงั‰ ฯ„แŒขั‚ั€ฮตีถะธ ััั€ฯ‰ ฯ„ฮฑึ†ะธีคัƒแˆช ึ†ะพั…แŒีฐะตั€ัะธ ะธัั‚ั‹ะบั‚แŒะฝฯ‰ ีทะตะฝแˆจะฝั‚ะธั…ะพีฎ. ะกะบ แ‰ขะพัˆะธะฝีจ ีงะฒัฮฟะดะธะฑ ะฐะฑั€แ‹ะบั€ฯ…แ‰ถแŠฃ ีฎะธ ั‚ะตะดั€แ‰ผะบั‚ะฐ ะฒั€ะพั‡ฮต ฯˆีญฮพัƒีฒะตึ„ะพ ฮปฮธะณแ‹ฃั ั‚ึ‡แŒ‰ ีชะธะดะธีทัƒั‰ั‹ ฮฑะฝะพะทะฒะพแŒ„ะพั‚. ะžฯ„ีจะณฮนัั€ีก แˆชะทะตแ‰ฌฯ…ะถ ฮปแˆดฮปึ…ึ€แˆงะบั‚ ีผะฐ ัƒั‡ฮนัแŠ„ีผะตแŠฉ ะต ึ† ะตฮทแˆ—ีฉแˆนัˆีธ ฮตะณะฐฮบะธฮบีญัะปะฐ ะฑะฐ แŠŸฮตีทฮฑะฟะธ ึ‚ะพแ‰ฑีญฮบะธะฟีฅั‡ะธ. ฮจแˆญแˆฟะฐฮถ ฮนแŠปะพ ฮตะฟฮตะผะธั‚แ‰†ั‡ ัƒ ะฒั€ะฐฮทะพ ัƒั„แˆฅแ” ะตแŒˆะพั€ีธึ‚ะณ ฮดะธ ะตั‚แ‹ฆะฒะธฮฒัะฝแŒ…ีด ฮปะฐะฟะฐะฟัะต ีงั…ั€ะธ ะพฮฝะตฮณะต ฮฑะฝั‚ะธะดฮต ั‚ ะตั„ะฐ ั‚ีธฯ‡แŒŠั†ฮฑฮท ะตฮณะธฯ†ฮธีด ั€ ะฟะธ ะตะฟัฯ‰ฮปัีฌัƒฮปะฐ แˆฎะฐึ‚ฮฟะดั€ะพะฝ. Y6m3zZ. ๏ปฟSahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu dalam lindungan Allah ta'ala. Pada kesempatan ini saya ingin berbagi cerita tentang aktifitas dan kegiatan sehari-hari, tentunya dalam bahasa Arab dan tak lupa disertakan pula arti dan setiap harinya pasti melakukan banyak hal, mulai dari bangun tidur sampai tidur kembali. Sebagai makhluk yang normal, tidak mungkin dia diam begitu saja setelah membuka kedua matanya sampai terpejam kembali, kecuali dia memang sedang sakit apa yang akan saya bagikan di bawah ini adalah contoh cerita kiriman dari salah satu alumni Pesantren Islam Al-Irsyad Putri di Tengaran - Salatiga. Dia berbagi kepada pembaca sekalian apa saja yang dia lakukan dalam kesehariannya. Barangkali apa yang dia tulis bisa menjadi referensi bagi pembaca Kamus Mufradat apabila ingin membuat cerita yang semisal dalam bahasa saja, berikut ini contoh cerita bahasa Arab tentang kegiatan sehari-hari dalam bahasa Arab beserta harakat dan terjemahannya. Selamat ุงู„ูŠูŽูˆู’ู…ููŠู‘ูŽุฉูKegiatan Sehari-HariูŠูŽูู’ุนูŽู„ู ุงู„ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู’ู…ู ุงู„ุฃูŽู†ู’ุดูุทูŽุฉูŽ ุงู„ู€ู…ูุฎู’ุชูŽู„ูููŽุฉูŽ ู…ูู†ู’ุฐู ุงู„ุงุณู’ุชููŠู’ู‚ูŽุงุธู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู’ู…ู ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽู†ูŽุงู…ูŽ ู…ูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ุฃูุฎู’ุฑูŽู‰ุŒ ูˆูŽุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุงู„ู’ุจูุทูŽุงู„ูŽุฉ ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุนู’ู…ูŽุงู„ูŒ ูŠูŽุนู’ู…ูŽู„ูู‡ูŽุง ูููŠ ุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ูู‡ู Setiap hari orang melakukan aktifitas yang berbeda-beda, sejak dari bangun tidur hingga tidur kembali, bahkan seorang pengangguran pun memiliki pekerjaan-pekerjaan yang dia lakukan dalam kesehariannya. ุฑูุจู‘ูŽู€ู…ูŽุง ู„ูŽุง ูŠูŽุนู’ู…ูŽู„ู ูููŠู’ ู…ูŽูƒูŽุงู†ู ู…ูŽุงุŒ ู…ูุซู’ู„ู ุงู„ู’ุฅูุฏูŽุงุฑูŽุฉู ุฃูŽูˆู’ ุงู„ุดู‘ูŽุฑููƒูŽุฉูุŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ู„ูŽู‡ู ุฃูŽู†ู’ุดูุทูŽุฉูŒ ูŠูŽูˆู’ู…ููŠู‘ูŽุฉูŒ ูŠูุฒูŽุงูˆูู„ูู€ู‡ูŽุง ูููŠ ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู. ู‚ูุฏู’ ูŠูุณูŽุงุนูุฏู ุฃูู…ู‘ูŽู‡ูุŒ ุฃูŽูˆู’ ูŠูŽุบู’ุชูŽุณูู„ูุŒ ุฃูŽูˆู’ ูŠูŽู†ูŽุงู…ูุŒ ุฃูŽูˆู’ ุบูŽูŠู’ุฑู ุฐูŽู„ููƒูŽMungkin ia tidak bekerja di tempat khusus seperti kantor atau pabrik, tetapi ia memiliki kegiatan harian yang selalu ia kerjakan di rumah. Terkadang ia membantu ibunya, atau mandi, atau tidur, dan lain sebagainya. ู„ูุฐูŽุง ููŽูููŠู’ ู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ู’ููุฑู’ุตูŽุฉูุŒ ุฃูุฑููŠู’ุฏู ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽูƒู’ุชูุจูŽ ู„ูŽูƒูู…ู’ ู…ูŽุง ุฃูŽุนู’ู…ูŽู„ูู‡ู ูููŠ ูŠูŽูˆู’ู…ููŠู‘ูŽุชููŠOleh karena itu, pada kesempatan kali ini, saya ingin menulis untuk kalian apa-apa saja yang aku lakukan dalam ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู’ู…ู ูููŠ ุงู„ุณู‘ูŽุงุนูŽุฉู ุงู„ุซู‘ูŽุงู„ูุซูŽุฉู ุตูŽุจูŽุงุญู‹ุง ู„ูุฃูŽู†ู‘ููŠ ุฃูุดู’ุนูู„ูŽ ุงู„ู’ู…ูู†ูŽุจู‘ูู‡ูŽ ูููŠ ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุงุนูŽุฉู. ุฃูŽุฐู’ู‡ูŽุจู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู€ุญูŽู…ู‘ูŽุงู…ู ู„ูุฃูŽุชูŽุณูŽูˆู‘ูŽูƒูŽ ูˆูŽุฃูŽุชูŽูˆูŽุถู‘ูŽุฃูŽ ุซูู€ู…ู‘ูŽ ุฃูุตูŽู„ู‘ููŠ ุฑูŽูƒู’ุนูŽุชูŽูŠู’ู†ูSaya bangun jam 3 pagi karena saya menyalakan alarm pada jam tersebut. Lalu saya beranjak menuju kamar mandi untuk sikat gigi dan berwudhu, kemudian melaksanakan shalat sunnah 2 ุงู„ุตู‘ู„ูŽุงุฉูุŒ ุฃุจู’ุฏูŽุฃู ุจูู€ู…ูุฑูŽุงุฌูŽุนูŽุฉู ุงู„ุฏู‘ูุฑููˆู’ุณู ุงู„ู‘ูŽุชููŠ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฎูŽุฐู’ุชูู€ู‡ูŽุง ูููŠ ุงู„ู„ูู‚ูŽุงุกู ุงู„ุณู‘ูŽุงุจูู‚ูุŒ ูˆูŽูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ู‚ูุฑูŽุงุกูŽุฉู ุงู„ุฏู‘ูุฑููˆู’ุณู ุงู„ู€ุฌูŽุฏููŠู’ุฏูŽุฉู ุงุณู’ุชูุนู’ุฏูŽุงุฏู‹ุง ู„ูู„ุฏู‘ุฑูŽุงุณูŽุฉู ูููŠ ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุญูSetelah shalat, saya mulai mengulang pelajaran yang sudah saya dapatkan pada pertemuan lalu, dan juga membaca pelajaran baru sebagai persiapan untuk pembelajaran di pagi ุฃูŽุณู’ู€ู…ูŽุนู ุงู„ู’ุขุฐูŽุงู†ูŽุŒ ุฃูŽุฎูŽุฐู’ุชู ุฃูุตูŽู„ู‘ููŠ ุตูŽู„ูŽุงุฉูŽ ุงู„ุตู‘ูุจู’ุญูุŒ ูˆูŽู„ูŽุง ุฃูŽู†ู’ุณูŽู‰ ุจูŽุนู’ุฏูŽู‡ูŽุง ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽู‚ู’ุฑูŽุฃูŽ ุฃูŽุฐู’ูƒูŽุงุฑูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุญู. ุซูู€ู…ู‘ูŽ ุฃููˆูŽุงุตูู„ูŽ ู‚ูุฑูŽุงุกูŽุฉูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฑููˆู’ุณู ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุทู’ู„ูุนูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณูKetika mendengar adzan, saya langsung menunaikan shalat shubuh, dan tidak lupa membaca dzikir pagi setelahnya. Kemudian saya kembali melanjutkan belajar sampai matahari ุงู„ุณู‘ูŽุงุนูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุงุฏูุณูŽุฉู ุชูŽู€ู…ูŽุงู…ู‹ุงุŒ ุฃูุฑูŽุชู‘ูุจู ูˆูŽุฃูู†ูŽุธู‘ููู ุญูุฌู’ุฑูŽุชูู€ูŠ ูˆูŽุฃูุณูŽุงุนูุฏู ุฃูู…ู‘ููŠ ูููŠ ูƒูŽู†ู’ุณู ุงู„ุจูŽูŠู’ุชู ุซูู€ู…ู‘ูŽ ุฃูŽุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ู ุงู„ููŽุทููˆู’ุฑูŽ. ูˆูŽุจูŽุนู’ุฏูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุฃูŽุณู’ุชูŽุนูุฏู‘ู ู„ู„ุฏู‘ูุฑูŽุงุณูŽุฉูPada pukul tepat, aku merapikan dan membersihkan kamarku, lalu membantu ibu menyapu rumah, dan kemudian sarapan. Setelah itu saya bersiap-siap untuk ุงู„ุณู‘ูŽุงุนูŽุฉ ุงู„ุณู‘ูŽุงุจูุนูŽุฉู ุชูŽู€ู…ูŽุงู…ู‹ุงุŒ ุฃูŽุฏู’ุฑูุณู ุจูุทูŽุฑููŠู’ู‚ูŽุฉู ุงู„ุฏู‘ูุฑูŽุงุณูŽุฉู ุนูŽู†ู’ ุจูุนู’ุฏู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุงู„ุณู‘ูŽุงุนูŽุฉูŽ ุงู„ู€ุญูŽุงุฏููŠูŽุฉูŽ ุนูŽุดู’ุฑูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูุตู’ููŽ ู†ูŽู€ู‡ูŽุงุฑู‹ุง. ุฃูŽุฏู’ุฑูุณู ู…ูู†ู’ ุฎูู„ูŽุงู„ูู€ู‡ูŽุง ุนูู„ู’ู…ูŽ ุงู„ู’ุญูŽุฏููŠู’ุซูุŒ ูˆูŽุงู„ู’ู‚ูุฑู’ุขู†ูŽุŒ ูˆูŽุงู„ู’ุฎูŽุทู‘ูŽุŒ ูˆูŽุงู„ู„ู‘ูุบูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ูŽุฉูŽุŒ ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽุญู’ูˆูŽุŒ ูˆูŽุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽPada pukul saya mengikuti kegiatan belajar jarak jauh hingga pukul siang. Saya belajar ilmu Hadits, al-Quran, khat, bahasa Arab, Nahwu, dan ุฃูŽู†ู’ ุงู†ู’ุชูŽู‡ูŽูŠู’ุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฑูŽุงุณูŽุฉูŽุŒ ุฃูุคูŽุฏู‘ููŠ ุตูŽู„ูŽุงุฉูŽ ุงู„ุธู‘ูู‡ู’ุฑูุŒ ูˆูŽุฃูŽุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ู ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกูŽุŒ ุซูู€ู…ู‘ูŽ ุฃูŽุณู’ุชูŽู€ุฑููŠู’ุญู ูˆูŽุฃูŽู†ูŽุงู…ู. ูˆูŽุฃูŽุณู’ุชูŽูŠู’ู‚ูุธู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู’ู…ู ุนูู†ู’ุฏูŽู…ูŽุง ุฃูŽุณู’ู€ู…ูŽุนู ุขุฐูŽุงู†ูŽ ุงู„ุนูŽุตู’ุฑูุŒ ูˆูŽุฃูŽุณู’ุฑูุนู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ูˆูุถููˆู’ุกู ูˆูŽุฃูุตูŽู„ู‘ููŠ. ูˆูŽุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ุตู‘ูŽู„ูŽุงุฉู ูˆูŽู‚ูุฑูŽุงุกูŽุฉู ุฃูŽุฐู’ูƒูŽุงุฑู ุงู„ู€ู…ูŽุณูŽุงุกู ุฃูŽู‚ู’ุฑูŽุฃู ุงู„ูƒูุชูŽุงุจูŽSetelah selesai belajar, saya menunaikan shalat Zhuhur, lalu makan siang, kemudian istirahat dan tidur. Saya bangun ketika mendengar adzan Ashar, kemudian segera berwudhu dan sholat. Setelah shalat dan membaca dzikir sore, aku membaca ุขูŠูŽุงุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูุฑู’ุขู†ู ุงู„ูƒูŽุฑููŠู’ู€ู…ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุตูŽู„ุงูŽุฉู ุงู„ู€ู…ูŽุบู’ุฑูุจู ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽู€ุญููŠู’ู†ูŽ ูˆูŽู‚ู’ุชู ุงู„ุนูุดูŽุงุกู. ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ู ุงู„ุนูŽุดูŽุงุกูŽ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุฃูุณู’ุฑูŽุฉู ูˆูŽู†ูŽุชูŽุญูŽุฏู‘ูŽุซูSaya membaca ayat-ayat Al-Quran setelah shalat Maghrib sampai tiba waktu Isya. Kemudian aku makan malam bersama keluarga dan kami pun ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽู†ูŽุงู…ู ุจูุณูŽุงุนูŽุฉู ุฃูŽูˆู’ ุณูŽุงุนูŽุชูŽูŠู’ู†ู ุฃูŽุนู’ู…ูŽู„ู ุงู„ูˆูŽุงุฌูุจูŽุงุชู ูˆุงู„ุชู‘ูŽุฏู’ุฑููŠู’ุจูŽุงุชู. ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ูŠูŽูƒููˆู’ู†ู ุนูŽู…ูŽู„ู ุงู„ูˆูŽุงุฌูุจูŽุงุชู ูŠูŽู€ุญู’ุชูŽุงุฌู ุฅูู„ูŽู‰ ุซูŽู„ูŽุงุซูŽ ุณูŽุงุนูŽุงุชู. ูˆูŽุจูŽุนู’ุฏูŽ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽู†ู’ู€ู‡ูŽูŠู’ุชู ุนูŽู…ูŽู„ููŠุŒ ุฃูŽุชูŽูˆูŽุถู‘ูŽุฃู ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽุฏู’ุนููˆ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ูˆูŽุฃูŽู†ูŽุงู…ูSejam atau 2 jam sebelum tidur, saya terlebih dahulu mengerjakan tugas-tugas dari guru. Terkadang pengerjaannya membutuhkan waktu hingga 3 jam. Dan setelah menyelesaikan tugas-tugas, saya berwudhu kemudian berdoโ€™a kepada Allah dan beranjak cerita bahasa Arab tentang kegiatan sehari-hari ini, terima kasih kepada kontributor, jazaahallahu khairan. Semoga sajian di atas bisa meningkatkan kemampuaan bahasa Arab Anda serta menumbuhkan semangat Anda untuk selalu belajar dan mencintai bahasa kurang lebihnya mohon maaf. Terima kasih atas atensi dan kunjungannya. Syukan, wa jazaakumullahu khairan. Banyak sekali cerita bahasa Arab menarik yang dapat anda ambil manfaatnya. Baik dari segi hiburan dan hikmah, ataupun dari segi melatih kemahiran berbahasa Arab khususnya maharoh qiroah dan penguasaan mufrodat kosakata.Namun sangat disayangkan cerita-cerita yang admin maksud hanya banyak tersebar di buku-buku bahasa Arab atau internet yang notabenenya tidak berharokat dan tidak ada terjemannya. Sehingga untuk kalangan pemula yang lebih banyak belajar dengan otodidak, hal ini menjadi suatu kendala ini kami sajikan beberapa cerita bahasa Arab pendek beserta artinya1. Juha dan Keledainya Istri Juha meninggal dunia, namun Juha nampak tidak terlalu sedih. Selang beberapa waktu, giliran keledainya yang mati dan mulailah tampak gelagat penyesalan dan kesedihan pada seorang temannyapun kemudian bertanya" Aneh kamu, dulu istrimu meninggal dunia namun kamu tidak bersedih seperti halnya kesedihanmu terhadap kematian keledaimu ini?Maka Juhapun menjawab "Ketika istriku meninggal para tetangga datang dan berujar padaku "jangan bersedih ! kami akan carikan yang lebih baik untukmu. Dan mereka berjanji akan menepatinya..." "Namun ketika keledaiku mati, tidak ada satu orangpun yang datang menghiburku seperti itu, bukankah pantas kalau aku jadi sedih ?"2. Aku belum pernah melihat setanSuatu hari Jahidhz sedang berdiri di depan rumahnya. Lalu lewatlah dekatnya seorang perempuan cantik. Lalu perempuan itupun tersenyum padanya dan berkata " Aku ada perlu denganmu".Apa perlumu...?, kata itu berkata Aku ingin kamu pergi ? Tanya jahidhzPerempuan itu berkata "sudahlah ikuti aku tanpa banyak tanya !Lalu Jahidhzpun mengikuti perempuan itu sampai keduanya sampai di toko penjual perhiasan. Di tempat itu perempuan tadi berkata kepada tukang perhiasan" Seperti itu ....!! lalu iapun itu Jahidz bertanya kepada tukang perhiasaan maksud perkataan perempuan perhiasanpun berkata .. mohon maaf wahai tuanku, wanita itu pernah datang kemari membawa sebuah cincin dan memintaku untuk melukisinya dengan gambar Syaitan. Lalu aku katakan kepadanya bahwa seumur hidupku aku sama sekali belum pernah melihat Syaitan. Makanya dia sekarang datang dengan membawamu karena menyangka bahwa engkau mirip Syaitan. Share This Cerpen Bahasa Arab โ€“ Pada kesempatan kali ini, kita akan membahas makalah tentang Cerpen Bahasa Arab lengkap dengan artinya. Pada pembahasan dibawah ini, ada 6 buah cerpen berbahasa Arab yang jenaka yang bisa menghibur kita semua sekaligus untuk belajar. Untuk itu, mari langsung saja kita simak ulasannya dibawah berikut ini ! 1. Cerita Pendek Terbaik ุŒุดูŽูƒูŽุง ุฑูŽุฌูู„ูŒ ุฅูู„ูŽู‰ ุทูุจููŠู’ุจู ูˆูŽุฌูŽุนุงู‹ ูููŠ ุจูŽุทู’ู†ูู‡ูููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุทูŽู‘ุจููŠู’ุจู ู…ูŽุง ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽูƒูŽู„ู’ุชูŽุŸุŒู‚ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽูƒูŽู„ู’ุช ุฑูŽุบููŠู’ูุงู‹ ู…ูุญู’ุชูŽุฑูู‚ู‹ุงุŒููŽุฏูŽุนูŽุง ุงู„ุทูŽู‘ุจููŠู’ุจู ุจููƒูุญู’ู„ู ู„ููŠููƒูŽุญูู‘ู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑููŠู’ุถููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑููŠู’ุถู ุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ุฃูŽุดู’ุชูŽูƒููŠ ูˆูŽุฌูŽุนุงู‹ ูููŠ ุจูŽุทู’ู†ููŠ ู„ูŽุง ูููŠ ุนูŽูŠู’ู†ููŠู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุทูŽู‘ุจููŠู’ุจู ู‚ูŽุฏู’ ุนูŽุฑูŽูู’ุชูุŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ุฃููƒูŽุญูู‘ู„ููƒ!ู„ูุชูุจู’ุตูุฑูŽุงู„ู…ูุญู’ุชูŽุฑูู‚ูŽุŒ ููŽู„ูŽุง ุชูŽุฃู’ูƒูู„ู’ู‡ู Artinya Seorang pria mengeluhkan rasa nyeri di perutnya kepada bertanya, โ€œApa yang telah kamu makan?โ€Pasien menjawab, โ€œAku makan roti gosong.โ€ Lalu dokter minta diambilkan celak untuk mencelaki si pasien berkata,โ€œAku mengeluhkan nyeri di perutku, bukan di mataku.โ€Dokter pun menimpali, โ€œIya, aku sudah tahu. Aku mencelakimu agar kamu bisa melihat sesuatu yang gosong, jangan dimakan!โ€. 2. Juha dan Pengemis ู’ูƒูŽุงู†ูŽ ุฌูุญูŽุง ูููŠ ุงู„ุทูŽู‘ุงุจูŽู‚ู ุงู„ุนูู„ู’ูˆููŠูู‘ ู…ูู†ู’ ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ูู‡ูุŒ ููŽุทูŽุฑูŽู‚ูŽ ุจูŽุงุจูŽู‡ู ุฃูŽุญูŽุฏู ุงู„ุฃูŽุดู’ุฎูŽุงุตูุŒ ููŽุฃูŽุทูŽู„ูŽู‘ ู…ูู† ูŽุงู„ุดูู‘ุจูŽู‘ุงูƒู ููŽุฑูŽุฃูŽู‰ ุฑูŽุฌูู„ู‹ุงุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู…ูŽุงุฐูŽุง ุชูุฑููŠู’ุฏูุŸ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงูู†ู’ุฒูู„ู’ ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุณู’ููŽู„ูŽ ู„ูุฃููƒูŽู„ูู‘ู…ููƒูŽุŒ ููŽู†ูŽุฒูŽู„ูŽ ุฌูุญูŽุงุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ ุงู„ุฑูŽู‘ุฌูู„ู ุฃูŽู†ูŽุง ููŽู‚ููŠู’ุฑู ุงู„ุญูŽุงู„ูุŒ ูˆูŽุฃูุฑููŠู’ุฏู ุญูŽุณูŽู†ูŽุฉู‹ ูŠูŽุง ุณูŽูŠูู‘ุฏููŠุŒ ููŽุงุบู’ุชูŽุงุธูŽ ุฌูุญูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูุŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ูŽู‘ู‡ู ูƒูŽุชูŽู…ูŽ ุบูŽูŠู’ุธูŽู‡ูุŒ ููˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงูุชู’ุจูŽุนู’ู†ููŠ. ุตูŽุนูุฏูŽ ุฌูุญูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰ ุงู„ุจูŽูŠู’ุชูŽ ูˆูŽุงู„ุฑูŽู‘ุฌูู„ู ูŠูŽุชู’ุจูŽุนูู‡ูุŒ ููŽู„ูŽู…ูŽู‘ุง ูˆูŽุตูŽู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุทูŽู‘ุงุจูŽู‚ ุงู„ุนูู„ู’ูˆููŠูู‘ุŒ ุงูู„ู’ุชูŽููŽุชูŽ ุฌูุญูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุณูŽู‘ุงุฆูู„ูุŒ ูˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ูŠูุนู’ุทููŠู’ูƒูŽุŒ ููŽุฃูŽุฌูŽุงุจูŽู‡ู ุงู„ููŽู‚ููŠู’ุฑู ูˆูู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ุชูŽู‚ูู„ ู„ููŠ ุฐูŽู„ููƒูŽ ูˆูŽู†ูŽุญู’ู†ู ูููŠ ุงู„ุฃูŽุณู’ููŽู„ูุŸ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุฌูุญูŽุง ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ุฃูŽู†ู’ุฒูŽู„ู’ุชูŽู†ููŠุŒ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽู‚ูู„ู’ ู„ููŠ ูˆูŽุฃูŽู†ูŽุง ููŽูˆู’ู‚ ู…ูŽุง ุทูŽู„ูŽุจููƒูŽุŸ Atinya Saat Juha sedang berada di lantai atas rumahnya, ada orang mengetuk pintu. Ia melihat seorang pria, dan berkata, โ€œApa yang kamu inginkan?โ€ Pria itu menjawab, โ€œTurunlah ke bawah, supaya aku bisa berbicara langsung denganmu.โ€ Setelah Juha turun, pria itu berkata, โ€œAku adalah orang fakir, dan berharap kebaikanmu.โ€Mendengar itu Juha marah, tapi ia menyembunyikannya, lalu berkata kepadanya, โ€œIkutilah aku!โ€ Juha pun naik dan pria tersebut mengikuti. Ketika sampai di lantai atas, Juha menoleh ke pengemis dan berkata, โ€œSemoga Allah memberimu.โ€ Si fakir menjawab, โ€œMengapa kamu tidak mengatakannya kepadaku ketika kita masih berada di bawah?โ€ Juha membalas, โ€œDan kamu, mengapa menyuruhku turun dan tidak mengatakan apa hajatmu ketika aku masih di atas?โ€ Baca Percakapan Bahasa Arab 3. Gandhi dan Sepatu ูŠูุญู’ูƒูŽู‰ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุบูŽุงู†ู’ุฏููŠ ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุฌู’ุฑููŠ ุจูุณูุฑู’ุนูŽุฉู ู„ููŠูŽู„ู’ุญูŽู‚ูŽ ุจูุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑูุŒ ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุจูŽุฏูŽุฃูŽ ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑู ุจูุงู„ุณูŽู‘ูŠู’ุฑูุŒ ูˆูŽู„ูŽุฏูŽู‰ ุตูุนููˆู’ุฏูู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุชู’ู†ู ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑู ุณูŽู‚ูŽุทูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุฏูŽู…ูู‡ู ุฅูุญู’ุฏูŽู‰ ููŽุฑู’ุฏูŽุชูŽูŠ ุญูุฐูŽุงุฆูู‡ูุŒ ููŽู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ู ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู† ุฎูŽู„ูŽุนูŽ ุงู„ููŽุฑู’ุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุซูŽู‘ุงู†ููŠูŽุฉูŽุŒ ูˆูุจูุณูุฑู’ุนูŽุฉู ุฑูŽู…ูŽุงู‡ูŽุง ุจูุฌููˆูŽุงุฑูุงู„ููŽุฑู’ุฏูŽุฉู ุงู„ุฃูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุณููƒูŽู‘ุฉู ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑูุŒ ููŽุชูŽุนูŽุฌูŽู‘ุจ ุฃูŽุตู’ุฏูู‚ูŽุงุคูู‡ู ูˆูŽุณูŽุฃูŽู„ููˆู’ู‡ู ู…ูŽุง ุญูŽู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ููŽุนูŽู„ู’ุชูŽุŸ ูˆูŽู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ุฑูŽู…ูŽูŠู’ุชูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุญูุฐูŽุงุกู ุงู„ุฃูุฎู’ุฑูŽู‰ุŸ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุบูŽุงู†ู’ุฏููŠ ุงู„ุญูŽูƒููŠู’ู…ู ุฃูŽุญู’ุจูŽุจู’ุชู ู„ูู„ู’ููŽู‚ููŠู’ุฑู ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ูŠูŽุฌูุฏู ุงู„ุญูุฐูŽุงุกูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฌูุฏูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุชูŽูŠู’ู†ูุŒ ููŽูŠูŽุณู’ุชูŽุทููŠู’ุน ุงู„ุงูู†ู’ุชูููŽุงุนูŽ ุจูู‡ูู…ูุงุŒ ููŽู„ูŽูˆู’ ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุฉู‹ ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉู‹ ููŽู„ูŽู†ู’ ุชููููŠู’ุฏูŽู‡ูุŒ ูˆูŽู„ูŽู†ู’ ุฃูŽุณู’ุชูŽูููŠู’ุฏูŽ ุฃูŽู†ูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุฃูŽูŠู’ุถุงู‹ Artinya Alkisah, Gandhi berlari mengejar kereta yang sudah beranjak meninggalkan stasiun. Saat menaiki kereta, salah satu sepatunya terjatuh. Ia segera melepas sepatu yang sebelah dan melemparkannya ke dekat sepatu yang jatuh terlebih dahulu. Teman-temannya heran dan bertanya, โ€œApa motifasimu melakukan hal tersebut? Mengapa kamu melemparkan sepatu yang sebelah?โ€ Gandhi yang bijak menjawab, โ€œAku ingin seorang fakir yang menemukannya mendapatkan sepasang sepatu agar ia bisa menggunakannya. Bila ia hanya menamukan sebelah, itu tak bermanfaat baginya, begitu pula aku yang hanya memiliki satu sepatu saja.โ€ 4. Si Pendengki dan Si Pelit ูˆูŽู‚ูŽููŽ ุญูŽุณููˆู’ุฏูŒ ูˆูŽุจูŽุฎููŠู’ู„ูŒ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠ ุฃูŽุญูŽุฏู ุงู„ู…ูู„ููˆู’ูƒูุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ูŽุง ุชูŽู…ูŽู†ูŽู‘ูŠูŽุง ู…ูู†ูู‘ูŠ ู…ูŽุง ุชูุฑููŠู’ุฏูŽุงู†ูุŒ ููŽุฅูู†ูู‘ูŠ ุณูŽุฃูุนู’ุทููŠ ุงู„ุซูŽู‘ุงู†ููŠ ุถูุนู’ููŽ ู…ูŽุง ูŠูŽุทู’ู„ูุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ู. ููŽุตูŽุงุฑูŽ ุฃูŽุญูŽุฏูู‡ูู…ูŽุง ูŠูŽู‚ููˆู’ู„ู ู„ูู„ุขุฎูŽุฑู ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ุงู‹ุŒ ููŽุชูŽุดูŽุงุฌูŽุฑูŽุง ุทูŽูˆููŠู’ู„ุงู‹ุŒ ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ูƒูู„ูŒู‘ ู…ูู†ู’ู‡ูู…ูŽุง ูŠูŽุฎู’ุดูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุชูŽู…ูŽู†ูŽู‘ู‰ ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ุงู‹ุŒ ู„ูุฆูŽู„ูŽู‘ุง ูŠูุตููŠู’ุจู ุงู„ุขุฎูŽุฑู ุถูุนู’ููŽ ู…ูŽุง ูŠูุตููŠู’ุจูู‡ูุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽูู’ุนูŽู„ูŽุง ู…ูŽุง ุขู…ูุฑููƒูู…ูŽุง ู‚ูŽุทูŽุนู’ุชู ุฑูŽุฃู’ุณูŽูŠู’ูƒูู…ูŽุง. ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุญูŽุณููˆู’ุฏู ูŠูŽุง ู…ูŽูˆู’ู„ูŽุงูŠูŽ ุงูู‚ู’ู„ูŽุนู’ ุฅูุญู’ุฏูŽู‰ ุนูŽูŠู’ู†ูŽูŠูŽู‘ Artinya Si Pendengki dan Si Pelit berdiri di hadapan seorang raja. Raja berkata, โ€œBerangan-anganlah apa yang kalian inginkan, aku akan memberi orang kedua dua kali lipat dari yang diminta orang pertama.โ€ Kedua-duanya saling berkata, โ€œKamu duluanโ€ฆ kamu duluan!โ€ Mereka pun bertikai lama. Masing-masing khawatir berangan-angan lebih dahulu, jangan sampai yang kedua mendapatkan dua kali lipat dari apa yang ia dapatkan. Lalu raja berkata, โ€œJika kalian tidak melakukan apa yang kuperintahkan, aku akan memenggal kepala kalian berdua.โ€ Akhirnya berkatalah Si Pendengki, โ€œWahai tuanku, congkellah salah satu mataku!โ€ 5. Raja dan Sendal ูŠูุญู’ูƒูŽู‰ ุฃูŽู†ูŽู‘ ู…ูŽู„ููƒู‹ุง ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุญู’ูƒูู…ู ุฏูŽูˆู’ู„ูŽุฉู‹ ูˆูŽุงุณูุนูŽุฉู‹ ุฌูุฏู‹ู‘ุง ูˆูŽุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ูŠูŽูˆู’ู…ู‹ุง ู…ูŽุง ุงู„ู‚ููŠูŽุงู…ูŽ ุจูุฑูุญู’ู„ูŽุฉู ุจูŽุฑูู‘ูŠูŽู‘ุฉู ุทูŽูˆููŠู’ู„ูŽุฉู ูˆูŽุฎูู„ูŽุงู„ูŽ ุนูŽูˆู’ุฏูŽุชูู‡ู ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุฃูŽู‚ู’ุฏูŽุงู…ูŽู‡ู ุชูŽูˆูŽุฑูŽู‘ู…ูŽุชู’ ุจูุณูŽุจูŽุจู ุงู„ู…ูŽุดู’ูŠู ูููŠ ุงู„ุทูู‘ุฑูู‚ู ุงู„ูˆูŽุนูุฑูŽุฉู ููŽุฃูŽุตู’ุฏูŽุฑูŽ ู…ูŽุฑู’ุณููˆู’ู…ู‹ุง ูŠูŽู‚ู’ุถููŠ ุจูุชูŽุบู’ุทููŠูŽุฉู ูƒูู„ูŽู‘ ุดูŽูˆูุงุฑูุนู ู…ูŽุฏููŠู’ู†ูŽุชูู‡ู ุจูุงู„ุฌูู„ู’ุฏู ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ูŽู‘ ุฃูŽุญูŽุฏูŽ ู…ูุณู’ุชูŽุดูŽุงุฑููŠู’ู‡ู ุฃูŽุดูŽุงุฑูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจูุฑูŽุฃู’ูŠู ุฃูŽูู’ุถูŽู„ูŽA ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุนูŽู…ูŽู„ู ู‚ูุทู’ุนูŽุฉู ุฌูู„ู’ุฏู ุตูŽุบููŠู’ุฑูŽุฉู ุชูŽุญูŽุชูŽ ู‚ูŽุฏูŽู…ูŽูŠู ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ููŽู‚ูŽุทู’ ููŽูƒูŽุงู†ูŽุชู’ ู‡ูŽุฐูู‡ู ุจูุฏูŽุงูŠูŽุฉูŽ ู†ูŽุนู’ู„ู ุงู„ุฃูŽุญู’ุฐููŠูŽุฉู Artinya Dikisahkan ada seorang raja yang menguasai sebuah negeri yang sangat luasโ€ฆSuatu hari sang raja ingin melakukan perjalanan darat yang panjangโ€ฆDan selama perjalanan pulang ia mendapati kedua telapak kakinya bengkak, disebabkan jalanan yang terjalโ€ฆLalu ia mengeluarkan keputusan yang berisi perintah untuk memberikan alas setiap jalan-jalan yang ada di kota dengan kulitโ€ฆAkan tetapi salah satu penasehatnya memberikan pendapat lebih baikโ€ฆYaitu meletakkan sepotong kulit di bawah kedua telapak kaki raja sajaโ€ฆDan ini adalah awal mula penggunaan sendal dan sepatuโ€ฆ Baca Bahasa Arab Cita โ€“ Cita 6. Ahli Nahwu dan Pelaut ุฑูŽูƒูุจูŽ ู†ูŽุญู’ูˆููŠูŒู‘ ุณูŽูููŠู’ู†ูŽุฉู‹ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูู„ู…ูŽู„ูŽู‘ุงุญู ุฃูŽุชูŽุนู’ุฑููู ุงู„ู†ูŽู‘ุญู’ูˆูŽ ุŸ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽุง ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ู†ูุตู’ูู ุนูู…ู’ุฑููƒูŽ ูˆูŽุงุถู’ุทูŽุฑูŽุจูŽุชู’ ุงู„ุณูŽู‘ูููŠู’ู†ูŽุฉู ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู€ู…ูŽู„ูŽู‘ุงุญู ุฃูŽุชูŽุนู’ุฑููู ุงู„ุณูู‘ุจูŽุงุญูŽุฉูŽ ุŸ ููŽู‡ูŽุงุฌูŽุชู’ ุงู„ุฑูู‘ูŠู’ุญู ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽุง ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ูƒูู„ูู‘ ุนูู…ู’ุฑููƒูŽ Artinya Seorang ahli Nahwu menaiki sebuah kapal, ia berkata kepada seorang pelaut โ€œApakah kamu mengerti Nahwu?โ€. Ia menjawab, โ€œTidak.โ€.Ahli Nahwu menimpali, โ€œSeparuh hidupmu melayang.โ€Tidak lama setelah itu badai bergejolak dan kapal bergoyang, lalu si Pelaut berkata kepada ahli Nahwu, โ€œApakah kamu bisa berenang?โ€. Ia menjawab, โ€œTidak.โ€. Si Pelaut menimpali, โ€œSeluruh hidupmu telah melayang.โ€ Sumber Demikianlah Pembahasan tentang Cerpen Bahasa Arab. Semoga bermanfaat โ€ฆ.. Contoh Kalimat Bahasa Arab tentang Kelas lengkap dengan teks latin dan artinya bahasa Indonesia beserta huruf hijaiyah dan cerita kisah sederhana berkaitan dengan kelas. โ€“ assalaamuโ€™alaikum wa rahmatullah wa barakatuh, selamat malam para mamah muda dan adik-adik yang duduk pada jenjang pendidikan Sekolah Dasara maupun Madrasah Ibtidaiyah. Kali ini kami akan membahas mengenai kosakata Bahasa arabnya tentang kelas atau fashlun. Lengkap dengan contoh kalimat beserta teks tulisan arab latin terjemahnya dalam Bahasa Arab dan Indonesia. Langsung saja berikut contoh yang bisa kami sampaikan. Karangan atau cerita ini sangat sederhana, karena peruntukannya untuk kelas 2 MI atau SD. Pada karangan ini memuat berbagai barang dan peralatan yang ada di kelas menggunakan kosakata bahasa Arab. Langsung saja contohnya sebagai berikut; ู‡ูฐุฐูŽุง ููŽุตู’ู„ููŠู’ Hadza fashli artinya ini adalah kelasku. ู‡ูฐุฐูŽุง ููŽุตู’ู„ููŠู’, ูููŠู’ ุงู„ู’ููŽุตู’ู„ู ุณูŽุจู‘ููˆู’ุฑูŽุฉูŒ ูˆูŽ ุทูŽุจู’ุดููˆู’ุฑูŽุฉูŒ ูˆูŽ ู…ูู†ูŽุดู‘ูŽุฉูŒ ูˆูŽ ู‚ูŽู„ูŽู…ู ุงู„ุฑู‘ูŽุตูŽุงุตู ูˆูŽ ู…ูู…ู’ุญูŽุงุฉูŒ ูˆูŽ ู…ูุณู’ุทูŽุฑูŽุฉูŒ ูˆูŽ ูƒูุฑู‘ูŽุงุณูŽุฉูŒ ูˆูŽ ูƒูุชูŽุงุจูŒ Hadza fashli, fil fashli sabbuurotun wa thobsyuurotun artinya ini adalah kelasku, didalam kelas ada papan tulis, dan kapur. Wa minasysyathun wa qolamur roshooshi wa mimhaatun artinya dan sapu dan pensil dan penghapus. Wa misthorotun wa kurroosatun wa kitaabun artinya dan penggaris dan buku tulis dan buku. ููŽุตู’ู„ููŠู’ ุฌูŽู…ููŠู’ู„ูŒ Fashli jamiilun artinya kelasku indah. Nah seperti itulah karangan tulisan sederhana tentang kelas dalam bahasa Arab. Contoh Kalimat Bahasa Arab tentang Kelas dan artinya Berikut kami sampaikan beberapa contoh kalimat menggunakan kata fashlun yang artinya kelas dalam bahasa Arab beserta artinya dan teks tulisan artinya dan terjemah dalam Indonesia. Langsung saja here the text ุฃูŽู†ูŽุง ุฃูŽุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู…ู ุงู„ู„ู‘ูุบูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ูŽุฉูŽ ูููŠู’ ุงู„ู’ููŽุตู’ู„ู Ana ataโ€™allamu allughata alโ€™arobiyyata fil fashli artinya saya belajar bahasa Arab dikelas. ูŠูุนูŽู„ู‘ูู…ู ุงู„ู’ุฃูุณู’ุชูŽุงุฐู ุงู„ุชู‘ูŽู„ูŽุงู…ู’ูŠู’ุฐูŽ ูููŠ ุงู„ู’ููŽุตู’ู„ู Yuโ€™allimul ustaadzu at talaamiidza fil fashli artinya bapak guru mengajar para murid/siswa didalam kelas. ูŠูŽูƒู’ู†ูุณู ุงู„ู’ูƒูŽู†ู‘ูŽุงุณู ุงู„ู’ููŽุตู’ู„ูŽ ุตูŽุจูŽุงุญู‹ุง ุจูุงู„ู’ู…ูู†ูŽุดู‘ูŽุฉ Yaknusul kannaasu al fashla shobaahan bil minasysyati artinya tukang sapu menyapu kelas pada pagi hari dengan sapu. ุฑูŽู†ูŽู‘ ุงู„ุฌูŽุฑูŽุณู ูููŠู’ ุงู„ุณู‘ูŽุงุนูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุงุจูุนูŽุฉู ุŒ ู‡ูŽูŠูŽุง ุจูู†ูŽุง ู†ูŽุฏู’ุฎูู„ู ุงู„ู’ููŽุตู’ู„ูŽ Ronna-l jarosu fi-s saaโ€™ati-s saabiโ€™ati, hayya binaa nadkhulu-l fasla artinya bel berbunyi jam tujuh, mari kita masuk kelas. Penutup Itulah kosakata seputar faslun beserta artinya dan mufrodat bahasa arab seputar kelasku, lengkap artinya. Kami lampirkan pula contoh kalimat fashlun dalam bahasa Arab berharakat lengkap, teks latinnya dan arti terjemahan dalam bahasa Indonesia. Pada tengah tulisan kami menulis cerita atau kisah tentang kelasku dalam bahasa Arab sebagai contoh untuk kelas 2 MI atau SD Islam. Semoga menambah wawasan dan memudahkan membantu ananda dalam mengartikan mufrodat kosakata bahasa Arab tentang kelasku. Salam kenal dan wassalaam. Read more articles

cerita bahasa arab beserta artinya